Tłumaczenia tekstów

Wszystkie tematy związane z The Cure.
Awatar użytkownika
Hera
Easy Cure
Posty: 6
Rejestracja: czwartek, 11 września 2008, 17:32
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Łódź

Tłumaczenia tekstów

Post autor: Hera » środa, 1 października 2008, 23:46

Czy może ktoś wstawić tłumaczenia kawałków The Cure z albumu Wish?
Mnie strasznie zależy na tłumaczeniu tekstu "From the edge of the deep green sea", bo jest dla mnie dość niejasny.
however hard I want
I know deep down inside
I'll never really get
more hope or any more time...

Awatar użytkownika
Fozzie
The Top
Posty: 812
Rejestracja: czwartek, 23 maja 2002, 09:39
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: edge of the deep green sea
Kontakt:

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Fozzie » czwartek, 2 października 2008, 07:30

ostatnio zostały wrzucone na thecure.pl :)
take Cure!

Fozzie

Awatar użytkownika
Gothic
Faith
Posty: 391
Rejestracja: środa, 5 czerwca 2002, 10:04
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Anywhere out of the world
Kontakt:

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Gothic » czwartek, 2 października 2008, 09:47

Tłumaczenie pierwszej zwrotki "From The Edge Of The Deep Green Sea":

Każdy czas my czynić ten ja zakochać się w jej fala za fala za fala to wszystko pod kątem jej ja znać ten nie może nie mieć racji słuchaj ( i i'll okłamywać utrzymywać jej zadowolony ) pod warunkiem ja znać ów ty znać ów dziś ja należeć prawy tutaj rezygnować ty prawy tutaj rezygnować ty.

I druga interpretacja tego fragmentu:

Za każdym razem my robi to (to) ulegam urokowi jej machają po (po tym, jak) machają po (po tym, jak) machają to jest całym dla jej poznaję to nie może być nieprawidłowy (nieprawidłowo) mówię (przemawiać) (i będzie znajdować się (kłamać; leżeć) utrzymywać jej szczęśliwy ) jak (ponieważ) długi (długo) jak (ponieważ) poznaję co wy poznajecie co dziś należę prawo (prawy; naprawo od) tutaj z wami prawo (prawy; naprawo od) tutaj z wami...
"But awakes to a morning with no reason for waking"
http://www.pixeldreams.pl

guslarenko
Japanese Whispers
Posty: 749
Rejestracja: środa, 24 października 2007, 16:12

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: guslarenko » czwartek, 2 października 2008, 15:40

i wszystko jasne :)

Awatar użytkownika
J.J. Drzewoz
Boys Don't Cry
Posty: 163
Rejestracja: wtorek, 4 stycznia 2005, 15:41

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: J.J. Drzewoz » czwartek, 2 października 2008, 17:20

Gothic pisze:Tłumaczenie pierwszej zwrotki "From The Edge Of The Deep Green Sea":

Każdy czas my czynić ten ja zakochać się w jej fala za fala za fala to wszystko pod kątem jej ja znać ten nie może nie mieć racji słuchaj ( i i'll okłamywać utrzymywać jej zadowolony ) pod warunkiem ja znać ów ty znać ów dziś ja należeć prawy tutaj rezygnować ty prawy tutaj rezygnować ty.

I druga interpretacja tego fragmentu:

Za każdym razem my robi to (to) ulegam urokowi jej machają po (po tym, jak) machają po (po tym, jak) machają to jest całym dla jej poznaję to nie może być nieprawidłowy (nieprawidłowo) mówię (przemawiać) (i będzie znajdować się (kłamać; leżeć) utrzymywać jej szczęśliwy ) jak (ponieważ) długi (długo) jak (ponieważ) poznaję co wy poznajecie co dziś należę prawo (prawy; naprawo od) tutaj z wami prawo (prawy; naprawo od) tutaj z wami...
głębia, głębia, głębia... :lol: Macie rację: Robert już tak dziś nie pisze :shock: Wypalił się, biedaczek...

Awatar użytkownika
Hera
Easy Cure
Posty: 6
Rejestracja: czwartek, 11 września 2008, 17:32
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Łódź

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Hera » poniedziałek, 13 października 2008, 00:42

Dobra, to widzę, że dupa...
however hard I want
I know deep down inside
I'll never really get
more hope or any more time...

Awatar użytkownika
alberto balsalm
The Top
Posty: 884
Rejestracja: niedziela, 4 lutego 2007, 07:49
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: berlin-kingston-londyn

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: alberto balsalm » poniedziałek, 13 października 2008, 01:24

mam wolny wieczór, a dawno tego nie robiłem, więc:

za każdym razem gdy to robimy
zakochuję się w niej
fala za falą za falą
to wszystko dla niej
mówię „wiem, że to nie może być pomyłka”
(i będę kłamał, żeby ją uszczęśliwić)
„tak długo jak wiem, że wiesz, że
dziś należę do ciebie”

do ciebie

więc oglądamy wschodzące słońce
znad krawędzi głębokiego, zielonego morza
a ona słucha, jakby płonęła
jakby chciała we mnie wierzyć
więc próbuję
„wznieś ręce ku niebu
poddaj się
pamiętaj
będziemy tu zawsze
i nigdy się nie rozstaniemy”

nigdy wcześniej nie widziałem
przyszłości w tak różowych barwach
nigdy tak bardzo
nie pragnąłem ciebie jeszcze bardziej
tego jednego pragnę
ty i ja sami
sekretny całus
nie idź do domu
nie odchodź
nie pozwól, by nastał koniec
proszę, zostań
nie tylko dzisiaj

ona mówi: „nigdy, przenigdy mnie nie zostawiaj
obejmuj mnie przez setki tysięcy milionów dni”
ale nagle przestaje
i patrzy na moją łamiącą się twarz
„dlaczego płaczesz?
co powiedziałam”?
“to tylko deszcz”, uśmiecham się
ocierając łzy

tak bardzo chciałbym przestać
wiem, że następna chwila złamie mi serce
zbyt wiele łez
zbyt wiele razy
zbyt wiele lat
płakałem przez ciebie
jak długo możemy to robić?
jak długo pić z tego kielicha goryczy?
jak długo brać ten narkotyk?
szukając czegoś, co na zawsze odeszło
lecz czego zawsze będziemy pragnąć

ona pyta: “dlaczego, dlaczego mnie puszczasz?
czuję, że się odsuwasz
zmnieniasz kształt”
a kiedy się uwalniam
ona wiesza się tuż przede mną
zsuwając sukienkę w dół niczym flagę
podnosząc ręce ku niebu
poddaje się

tak bardzo chciałbym przestać
wiem, że następna chwila złamie mi serce
zbyt wiele łez
zbyt wiele razy
zbyt wiele lat
płakałem przez ciebie
zawsze tak jest
budzę się w deszczu
z bólem głowy
w hańbie
z innym nazwiskiem
w tej samej grze
próżnej miłości
i znów całe kilometry
z daleka od domu
jakiś fajny tekst po angielsku, który wyraża moją osobowość.

Awatar użytkownika
Hera
Easy Cure
Posty: 6
Rejestracja: czwartek, 11 września 2008, 17:32
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Łódź

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Hera » czwartek, 5 marca 2009, 02:06

Super, że miałes chwilkęi dodałes swoje tłumaczenie, ale nie uważasz, ze tam na początku jest:
"Za każdym razem gdy to robimy
robię to dla niej..."?
however hard I want
I know deep down inside
I'll never really get
more hope or any more time...

Awatar użytkownika
Dracovinia
Boys Don't Cry
Posty: 226
Rejestracja: wtorek, 27 maja 2008, 05:24
Numer gadu-gadu: 1728412
Lokalizacja: Zabrze

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Dracovinia » niedziela, 8 marca 2009, 13:42

szkoda,że na stronie głównej tak niekompletnie jakoś
Obrazek

Awatar użytkownika
she
Boys Don't Cry
Posty: 233
Rejestracja: poniedziałek, 30 czerwca 2008, 00:36
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Out Of This World

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: she » niedziela, 8 marca 2009, 14:56

kiedyś znalazłam fajną stronę z tłumaczeniami,szkoda że już nieuaktualniana...
http://tlumaczeniaprzykawie.blox.pl/htm ... tml?323001
Waiting for tomorrow.Never comes.

Awatar użytkownika
Nell
Concert - The Cure Live
Posty: 1388
Rejestracja: sobota, 5 stycznia 2008, 18:19
Numer gadu-gadu: 8089586

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Nell » niedziela, 8 marca 2009, 15:03

Ale najlepiej robić to samemu, metodą prób i błędów. Świetna zabawa zresztą :)
Lost forever in a happy crowd

Awatar użytkownika
love_cat
Disintegration
Posty: 2050
Rejestracja: piątek, 22 lutego 2008, 15:15
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: The Same Deep Water As You /krk

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: love_cat » poniedziałek, 9 marca 2009, 11:06

dzięki za tego linka, tak sobie właśnie czytam.. i po polsku, w moim własnym jezyku to ma podwójną moc..

pobawiłabym się sama w tłumaczenia, ale wyszłoby to ubogo bo za dużo się zajmuję językami z germańskimi korzeniami a one upraszczają sposób myślenia haha, gdzieś były nawet głosy żeby dzieci nie uczyć angielskiego od 1-szej klasy podstawówki bo ich polski na tym straci :?


btw - z tego bloga - jeden z najpiękniejszych tekstów jakie Pyza napisał:

zaufanie

nikt już nie został na tym świecie
do kogo mógłbym się przytulić
naprawdę, nikt już nie został
jesteś tylko ty

i jeśli teraz mnie zostawisz
zostawisz wszystko, czego nie zdołaliśmy dokonać
naprawdę, nikt już nie został
jesteś tylko ty

i wciąż najtrudniejsze dla ciebie
jest pokładać ufność we mnie
kocham cię bardziej niż to da się powiedzieć
dlaczego po prostu nie uwierzysz?
"And kissing crimson fell into her waiting arms.."

Awatar użytkownika
Dracovinia
Boys Don't Cry
Posty: 226
Rejestracja: wtorek, 27 maja 2008, 05:24
Numer gadu-gadu: 1728412
Lokalizacja: Zabrze

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: Dracovinia » wtorek, 10 marca 2009, 16:29

Nell pisze:Ale najlepiej robić to samemu, metodą prób i błędów. Świetna zabawa zresztą :)
zajmuję się tym sama odkąd opanowałam język na tyle,że sobie radzę
ale tak dla porównania chętnie zaglądam w inne tłumaczenia i dlatego szkoda,ze na samej stronie tak ubogo to wypada ;)
Obrazek

Awatar użytkownika
kiurczynski
Pornography
Posty: 458
Rejestracja: środa, 22 maja 2002, 14:13
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: Gostyń/Poznań

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: kiurczynski » niedziela, 22 listopada 2009, 22:28

A ma ktoś tłumaczenia do płyty "4:13 Dream"? Najbardziej interesuje mnie piosenka "Switch".
<rezos> poleci ktos mi analizator logow pocztowych ? w formie stron www ?
<Rv> polecam.

Awatar użytkownika
love_cat
Disintegration
Posty: 2050
Rejestracja: piątek, 22 lutego 2008, 15:15
Numer gadu-gadu: 0
Lokalizacja: The Same Deep Water As You /krk

Re: Tłumaczenia tekstów

Post autor: love_cat » poniedziałek, 23 listopada 2009, 11:38

Próbowałam kiedyś przetłumaczyć cała płytę ale to co wychodzi nie nadaje się do powieszenia na jakiejkolwiek stronie. Kolejny raz sobie uświadomiłam że tłumaczem chyba nie będę
"And kissing crimson fell into her waiting arms.."

ODPOWIEDZ